馬勒從小就喜歡閱讀,一生鍾愛將詩詞入樂,透過將藝術歌曲和交響樂結合,開創出新的詩樂融合的形式。正如法國音樂學家 Michel Chion 所言:『馬勒一直不停的揮舞著手帕,告別這個世界』。告別的意涵,可說是馬勒多首不同交響曲共同的一個中心主題、一個頑念,它一直陰魂不散的附身於馬勒終生的創作之上。

 

馬勒的降 E 大調第八號交響曲於 1910 年 9 月 12 日在慕尼黑由馬勒親自指揮舉行首演時,由於參與演出的獨唱者 8 人、合唱團員 850 人、樂團團員 170 人、管風琴家 1 人,連同指揮共 1030 人,首演非常成功,曲子結束時賞聲持續了 20 分鐘之久,而被當時的音樂會經紀人冠上『千人』的標題,這名稱一直被沿用至今。相對於首演時的動用千人、吸引了三千五百多位聽眾的熱鬧盛況, 馬勒『第八』卻是在相當沉靜、內省的狀況下醞釀出來的。根據馬勒的回憶,1906 年夏天,他沉浸在奧國南部的湖光山色中,進行創作之際,讓他「深受震撼的靈感」,來自於一首素歌「降臨吧,造物主的聖靈」,那是聖靈降臨節晚禱儀式中的一首讚歌。

 

就這樣,「降臨吧,造物主的聖靈」好像具有無限魔力,吸引著馬勒的靈魂漂離地球,在浩瀚的太虛中神遊,見證了造物主所創造的神祕宇宙。馬勒在漂向蒼穹之際,他向地球揮舞的手帕不再被感傷的淚水弄濕,而輕巧的飄動著 ── 「第八」的充滿驚嘆聲與樂觀,讓它獨樹一幟;馬勒以客觀而歡樂的筆調頌讚著造化的神奇:『想像著整個宇宙正在鳴響著,而且一再迴響著,那不是塵世凡人們的聲音,而是天體星球全速運轉所產生的共鳴........』;『我的其他作品總是悲劇性而主觀的,只有第八是一部洋溢著歡樂的創作』。

 

「第八」全曲分兩大部份,第一部分是根據上述的拉丁文讚歌「降臨吧,造物主的聖靈」,由象徵教堂的管風琴前引,合唱唱出 『伏求造物聖神 應允降臨人心 帶來聖恩榮典  教世人接受沐化 ........... 榮耀歸於聖父  榮耀歸於聖子  那為世人而死又從死裡復活的  與祢護慰世人悲苦者  直到永遠`~~』的關鍵經文,在管樂聖詠宗教的氛圍中,仍然出現塵世的紛擾,死亡的權勢,小提琴詭譎的獨奏,復雜節奏突顯特別的象徵性,最後光明得勝,聖靈自天而降,除去世人的罪孽與死亡。

 

 第二部份的德文歌詞則出自歌德劇作《浮士德》第二部終場『峽谷、森林、岩石、荒野』的戲劇意象。

  1. 1.管弦樂的樂段,神秘的氣氛,勾勒出大自然、森林、峽谷的意象與塵世情愛糾葛與沉思尋求救贖的期待
  2. 2.合唱加入,神秘的回音,前段的音樂元素融入合唱繼續發展
  3. 3.男中音獨唱《威奮的教父》永恆歡樂的火燄.......,唱出強烈的熱情
  4. 4.男低音獨唱《沉思的教父》如同岩石斷崖在我腳下.......,唱出激烈情感的糾葛,音樂表情激烈如奔騰的湧流
  5. 5.女聲合唱與兒童合唱團,童真的天使們和得救兒童們的合唱
  6. 6.年長天使的合唱《搬運地上的遺物,我們認為是一件痛苦的事情》,第一部份象徵黑暗的小提琴旋律與天籟般的木管交織在一起
  7. 7.男高音獨唱《崇敬馬利亞的博士》,歌頌神聖女性的聖潔
  8. 8.小提琴與弦樂安靜而甜美的間奏旋律,勾劃出「昇天」音樂,之後三位女性獨唱豋場,分別是第一女高音《罪孽深重的女性》、第一女低音《撒瑪利亞的女人》、第二女低音《埃及的馬利亞》,三人有極優美的獨唱與重唱,後段有加入曼陀林的部份
  9. 9.得救兒童們之合唱與第二女高音《懺悔之女》的獨唱,最後加入第三女高音《榮光聖母》
  10. 10.男高音《崇敬馬利亞的博士》向上仰望......,充滿希望振奮而激動的獨唱
  11. 11.合唱神秘而低沉的聖詠,向上發展,樂曲進入尾聲,最後管風琴與合唱,樂團弦管合鳴、鐘鳴齊響,浩瀚而莊嚴的結束全曲

 

這兩大部分的歌詞不只出處不同、語言不同,還源自相異的時代與文化背景,然而馬勒似乎故意藉此突顯出它們之間顯明對比:第一部分是以對位風格為主,充滿動態與陽剛氣質的 ── 馬勒彷彿驚訝與宇宙的壯闊;在其間,無數的天體、星座、銀河閃爍著、顫動著、交纏著,就像梵谷的畫作《星空》一般。第二部份則是主音風格為主的,靜態與陰性的,頌讚著聖母瑪利亞般的「永恆的女性」。在第二部分長達一小時的寧靜、祥和音樂裡,馬勒引領著我們凝視蒼穹的盡頭,星雲深處的無限幽邈與神秘。「第八」中,神遊太虛的馬勒,不只是天文學家,還是宗教家,他彷彿一再以貝多芬第九號交響曲的最後一句歌詞提示我們 ── 「兄弟們!在比繁星更遙遠的地方,且確信,那兒正是天父的居處」。-----------文/陳漢金

 

 ' I have just finished my Eighth - it is the greatest thing I have yet done [.....] Try to imagine the whole universe beginning to ring and resound. These are no longer human voices, but planets and suns revolving.' Mahler said.

arrow
arrow

    方珣 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()